Книгу Токаева перевели на румынский язык

В Бухаресте вышла в свет переведенная на румынский язык книга Касым-Жомарта Токаева «Слово об отце».

Мадина Ергешова

Книгу представили в рамках празднования 30-летия установления дипломатических отношений между Казахстаном и Румынией, передает golos-naroda.kz.

Отметим, что книга была издана еще в 2005 году. Она начинается с глубокого и ёмкого изложения исторических событий 30-х годов прошлого века. В ней также описывается детство и юность Кемеля Токаева, война и его творческий путь в литературе. Профессор Бухарестского университета, переводчица «Слов назидания» Абая отметила, что книга написана острым и точным пером.

Как сообщает «Хабар24»Созвучно с презентацией в Бухаресте в стенах Национальной академической библиотеки в Нур-Султане представили книгу президента Румынии.

Автобиографию Клауса Йоханниса «Шаг за шагом» перевели на казахский язык в честь юбилея дипотношений между нашими странами. Читатель узнает подробности реальных историй. На двухстах страницах румынский лидер рассказывает о событиях из личной биографии, студенческих годах и карьере.

«Я читала книгу с большим удовольствием. И что поразило меня, книга не только об отце президента Кемеле Токаеве, эта книга о знаменитых важных казахах, которые сделали всё, что могли для будущего построения нового государства, нового свободного Казахстана», - сказал профессор Бухарестского университета, лингвист Антоанета Олтяну.

Реклама
Реклама
Новости партнеров